No exact translation found for على أساس المدفوعات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic على أساس المدفوعات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Todos los gastos del UNICEF se contabilizan en valores devengados, salvo los relacionados con las prestaciones de personal, que se asientan únicamente como desembolsos en efectivo.
    تحتسب جميع نفقات اليونيسيف على أساس الاستحقاق، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تحتسب على أساس المدفوعات النقدية فقط.
  • El funcionamiento del primer tramo del sistema de pensiones se basa en los principios del seguro: el monto de la pensión se basa en el capital nocional aportado a lo largo de la vida laboral de la persona, es decir, en la suma de las cotizaciones pagadas, dividida por la esperanza de vida a la edad de jubilación.
    ويقوم تشغيل نظام معاشات الفئة الأولى على مبادئ التأمين: فمبلغ المعاش يُحسب على أساس رأس المال الاسمي للمعاش المتراكم أثناء فترة العمل، أي على أساس المدفوعات التي دفعت لتأمين المعاشات وقسمتها على اسقاطات العمر المرتقب في سن التقاعد.
  • La situación del presupuesto ordinario es mucho más incierta que en la cuarta sesión de la Comisión, cuando el orador previó un saldo de caja disponible de 294 millones de dólares basándose en los pagos previstos por un total de 400 millones de dólares en el último trimestre de 2005.
    وذكر أن حالة الميزانية العادية غير مؤكدة بدرجة كبيرة عما كانت عليه في الجلسة الرابعة للجنة، عندما توقع توفر رصيد نقدي بمبلغ 294 مليون دولار على أساس المدفوعات المتوقعة بمبلغ 400 مليون دولار في الربع الأخير من عام 2005.
  • Una obligación puede mantenerse sobre la base del plan de pagos incluido en el contrato firmado con el contratista.
    يمكن الاضطلاع بأي التزام على أساس الجدول الزمني للمدفوعات المدرج في العقد الموقّع مع المقاول.
  • La Comisión recomendó también la revisión de los montos de las prestaciones por familiares a cargo, determinada sobre la base de las deducciones impositivas y de los pagos realizados por el Gobierno francés y por los empleadores incluidos en el estudio.
    وأوصت اللجنة أيضا بمبالغ منقحة لبدلات المعالين، محددة على أساس تخفيضات الضرائب والمدفوعات التي تقدمها الحكومة الفرنسية وأصحاب العمل الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية.
  • Además, a juicio de ese miembro, para respetar los derechos adquiridos de los funcionarios, los pagos podrían continuar a la tasa mejorada durante un período indefinido.
    وعلاوة على ذلك، فمن رأي ذلك العضو أنه مراعاة للحقوق المكتسبة للموظف يمكن أن تستمر المدفوعات على أساس المعدل المرتفع لمدة غير محددة.
  • Teniendo en cuenta el precepto establecido por la Asamblea General en su resolución 1095 (XI), de 27 de febrero de 1957, de que las aportaciones de los funcionarios al plan de seguro médico debían fijarse teniendo en cuenta el nivel de sus sueldos, las aportaciones de los participantes en el programa se basaron, en un principio, en la escala de pagos aplicable a los funcionarios en ejercicio.
    واستنادا إلى المبدأ الذي أرسته الجمعية العامة في قرارها 1095 (د - 11) المؤرخ 27 شباط/فبراير 1959 والذي ينص على أن الاشتراكات الفردية في نظام التأمين الصحي ينبغي أن تحدد بالنسبة إلى مستوى المرتبات، فقد كانت الاشتراكات التي يدفعها المشاركون في نظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تقوم في البداية على أساس جدول المدفوعات المطبق على الموظفين الموجودين في الخدمة.
  • El titular del puesto preparará la documentación sobre el ámbito de trabajo y los pedidos de ofertas para las licitaciones dentro de los plazos previstos, hará evaluaciones técnicas de las ofertas, ayudará al Ingeniero Jefe en la supervisión de los trabajos contratados, preparará estimaciones de gastos sobre los proyectos y evaluará los trabajos completados a fin de autorizar los pagos basándose en el cumplimiento de las especificaciones y normas de construcción.
    تحديد حجم العمل وتجهيز وثائق طلبات تقديم العروض لغرض إجراء المناقصات ضمن المهل القصوى؛ وإجراء تقييم تقني للعروض؛ ومساعدة كبير المهندسين في الإشراف على الأعمال المنفذة بموجب العقود؛ وإعداد تقديرات تكاليف المشاريع وتقييم الأعمال المنجزة بغية الإذن بتسديد المدفوعات على أساس استيفاء المواصفات ومعايير البناء.
  • Otros recursos: Recursos de una organización financiada con contribuciones voluntarias, distintos de los recursos ordinarios, que se reciben para un determinado objetivo de programa (otros recursos relacionados con los programas) y para la prestación de determinados servicios a terceros (otros recursos relacionados con los reembolsos).
    بالنسبة للمنظمات الممولة من التبرعات، هي الميزانية التي تقدر فيها تكاليف الموظفين على أساس صاف (أي غير متضمنة الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين( بينما تقدر جميع التكاليف الأخرى على أساس إجمالي، أي شاملة مدفوعات ضريبة الدخل الخاصة بالموظفين ومجموع تكاليف المكاتب المحلية وتكاليف الخدمات التي تقدم.
  • Pide también al Secretario General que presente un amplio informe a la Asamblea General en su sexagésimo primer período sesiones con propuestas sobre un mecanismo de remuneración basado en los tipos de cambio del mercado y las fluctuaciones de los precios locales al por menor, que limite la divergencia entre esa remuneración y la de puestos de categoría comparable dentro del sistema de las Naciones Unidas, sobre la protección de las pensiones que se pagan a los ex magistrados y sus familiares supérstites y también sobre las diferencias entre las prestaciones de las pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, por una parte, y las de los miembros de la Corte, por otra;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا شاملا يتضمن مقترحات بشأن آلية لتحديد الأجور استنادا إلى أسعار الصرف في السوق وتقلبات أسعار التجزئة المحلية، التي تحد من التفاوت بين تلك الأجور والأجور المدفوعة لأصحاب المناصب العليا المماثلة داخل منظومة الأمم المتحدة، وعلى أساس حماية المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين وورثتهم، فضلا عن الاختلافات بين الاستحقاقات من المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من جهة، ومحكمة العدل الدولية من جهة أخرى؛